Lansat cu surle și trâmbițe, remake-ul lui Steven Spielberg după “West Side Story” a adunat puțin peste 10 milioane de dolari în primul weekend de difuzare. Cum era de așteptat, asta i-a nemulțumit pe șefii de la Disney.
Producția a costat mai bine de 100 de milioane de dolari și e foarte probabil ca investiția să nu poată fi recuperată, judecând după debutul dezastruos.
O bună parte din lipsa de interes a publicului este justificată de bizarele opțiuni ale lui Spielberg. O primă problemă o reprezintă lipsa subtitrărilor. Iar asta este o problemă, atunci când filmul este vorbit în limba spaniolă. Explicația oferită de Spielberg bifează criteriul “corect politic”, dar n-are cum îi mulțumi pe spectatori: nu am dorit ca limba engleză să copleșească limba spaniolă.
Cei care au văzut deja filmul s-au plâns de opțiunile nu tocmai fericite legate de casting. Din nou, explicația lui Spielberg survolează teritoriul corectitudinii politice: am decis ca distribuția să fie alcătuită exclusiv din actori Latinx.
Ce înseamnă Latinx? E un termen inventat de apostolii ideologiei woke, pentru a descrie hispanicii originari din America Latină.
Cum debutul pe piața nord americană a fost dezastruos, se mizează acum pe o bună distribuție internațională, care ar putea ajuta filmul să își recupereze din investiție.

